このHPはTOEICについて解説するサイトですが、
時事ニュース関連で興味深い表現があれば、
随時取り上げていきます。

BBCのニュースでこんな記事を見ました。
(BBCのニュースは http://news.bbc.co.uk/)

“Gates to end daily Microsoft role ”

“Bill Gates has announced he will end his day-to-day role
as head of software giant Microsoft by July 2008. ”

「ビル・ゲイツ氏が経営の一線から退くことにした」
と日本の新聞で読みましたが、

BBCの表現は「マイクロソフト社での日々の役割を終わらせる」
「マイクロソフト社のトップとしての、日々の役割を終わらせる」
という感じの表現になっていますね。
さて、ここで「この表現に注目!」

ニュースのタイトルと、その次の一文を見比べてみてください。
同じことを、違う表現で言い換えています。

daily role
day-to-day role

daily も day-to-day も同じように、「日々の、毎日の」という表現です。
daily exercise とか、day-to-day task というふうに使えますね。
難しい単語ではないので、覚えておきましょう。
そして、ちょっと注意!!
スペルがそっくりの単語で dairy があります。( l と r の違いだけ)
意味が全く違いますから、混同しないでくださいね。
diary は乳製品のことです。

Dairy products rarely trigger asthma or hay fever.
(乳製品はまれに喘息や花粉症の誘因となる。)
ってな感じで使います。

スペルはよく似ているけど、全く違うでしょう?
では、今日はここまで。

(マイクロソフトから乳製品に行くとは、だれも予想もしなかったでしょうね・・・)

あなたのTOEIC学習 応援してます!

今回のTOEIC講座いかがでしたでしょうか?

↓ あなたのTOEIC学習のお役に立てましたでしょうか!
TOEIC講座への応援クリックよろしくお願いします ↓
人気blogランキングへ